Tras un proyecto fallido con Cate Blanchett y dos mediometrajes en inglés, Pedro Almodóvar lanza por fin su primer “largo” rodado en ese idioma. Se titula “La habitación de al lado”, lo protagonizan Julianne Moore y Tilda Swinton, y su estreno será en el Festival de Venecia.
El Festival se celebrará entre el 28 de agosto y el 7 de septiembre, va a ser la 92ª edición del certamen veneciano, y Pedro Almodóvar mostrará en él, en la Sección Oficial a concurso “La habitación de al lado”, su primer largometraje en un idioma que no es el suyo. El cine americano le ha tentado muchas veces, pero el cineasta manchego no había querido “exportar” su talento… hasta ahora. Con un proyecto personal, con un dominio del idioma más que solvente, y tras haberse “entrenado” con dos mediometrajes, Almodóvar ha visto que esta vez sí es su momento. It’s time, Pedro.
100% Almodóvar pero en inglés
“La habitación de al lado” no es un proyecto ajeno que llegue a sus manos desde alguna productora “yanqui”. Es una producción del propio Almodóvar, basada en una novela de la neoyorquina Sigrid Nuñez (“Cuál es tu tormento”) que el manchego ha adaptado por su propia iniciativa, acercándola (aún más de lo que ya estaba) a su universo personal. Ha hecho de ese libro una historia suya, de las suyas: un drama sobre dos mujeres, Ingrid y Martha, amigas en su juventud hasta que sus caminos se separan. Como dice la sinopsis oficial, “ambas trabajaban en la misma revista, pero Ingrid acabó convertida en novelista de autoficción y Martha en reportera de guerra”. Volverán a encontrarse justo cuando Martha rompe su relación con su madre por un malentendido, pero la llegada de Ingrid ayudará a recomponer lazos entre madre e hija. Universo Almodóvar 100%, sólo que en inglés.
2 superestrellas y muchos secundarios de lujo en “La habitación de al lado”
A Ingrid la interpreta la estadounidense Julianne Moore, ganadora del Oscar de mejor actriz principal por “Siempre Alice”, de un total de 5 nominaciones a la dorada estatuilla. Y a Martha le da vida la inglesa Tilda Swinton, ganadora del Oscar de mejor actriz secundaria por “Michael Clayton”, y protagonista del primero de los mediometrajes de Almodóvar en inglés: “La voz humana”. Con ambas actrices estarán también Alessandro Nivola (“Parque Jurásico III”) y John Turturro (“El gran Lebowski”, por decir sólo un film). Y el reparto se completa con rostros bien conocidos del cine y la televisión españolas, como los de Juan Diego Botto, Raúl Arévalo o Vicky Luengo (protagonista de la teleserie “La Reina Roja”).
¿Por qué antes no y ahora sí?
Tras su debut en inglés con los 30 minutos que dura “La voz humana”, Almodóvar afrontó su primer intento de rodar un largometraje en inglés hace ya dos años, de la mano de Cate Blanchett. Iba a ser una adaptación del libro de relatos “Manual para mujeres de la limpieza”, de la estadounidense Lucia Berlin, con Blanchett como protagonista y productora. Es Blanchett la que tiene los derechos del libro, y la que contactó con Almodóvar para ofrecerle la dirección. Y Almodóvar aceptó, escribió el guion y trabajó durante meses en la preproducción… para abandonar el proyecto por sorpresa, en septiembre de 2022. Y no: no fue por rodar en inglés, sino por razones mucho más mundanas.
Un proyecto demasiado grande
El propio Almodóvar dijo hace unos meses que “el idioma no me daba ningún miedo”. La verdadera razón es que “Manual para mujeres de la limpieza”, al ser un libro compuesto por muchos relatos distintos, exigía decenas de actrices y localizaciones. Y Almodóvar es famoso, entre otras razones, por llevar un control exhaustivo y personal de cada faceta de sus producciones. Pero ese control era extremadamente difícil de sostener, dadas las características del “Manual” y la envergadura de su producción. Y ver que no podría rodarla a su modo, ni con el número de ensayos que acostumbra, fue lo que realmente le hizo renunciar al proyecto.
“La culpa es toda mía”
Pedro Almodóvar ha reconocido también que fue un error renunciar tan tarde a ese proyecto. Que debería haber dicho que no desde el principio, para permitir que otros trabajaran en él, y que todos los problemas derivados de su tardía renuncia “son culpa mía”. Esa película, no obstante, sigue viva, y es uno de los 5 proyectos que tiene Cate Blanchett en estos momentos en preproducción… aunque sin director definitivo designado, y todavía con Almodóvar figurando como guionista en la ficha del film. En cualquier caso, su alejamiento de este proyecto no alejó al cineasta de la lengua de Shakespeare.
Un western en inglés
El año pasado estrenó Almodóvar su segundo film en inglés: otro mediometraje, como “La voz humana”, titulado esta vez “Extraña forma de vida”, con Pedro Pascal y Ethan Hawke, y en un género a priori ajeno para el cineasta manchego: un “western”. Él asegura que desde hace tiempo quería hacer su aportación a un género casi estrictamente masculino, aportando una mirada deconstructora. Pero no pocos apuntan que este era, además, un magnífico entrenamiento: por trabajar de nuevo en inglés, y por hacerlo además en un universo fílmico de referentes genuinamente anglosajones. Un “entrenamiento” que encima cosechó grandes aplausos y fue presentado en el Festival de Cannes.
And now go to Venice, Mr. Almodóvar
De Cannes a Venecia, con “La habitación de al lado”. Y además en la Sección Oficial a concurso, de donde pueden salir espaldarazos definitivos para un film (si cosecha algún premio) o manchas de duda en su carrera comercial (si se va de vacío). Pero Pedro Almodóvar tiene motivos para estar tranquilo: va a ser la quinta vez que acuda al Festival de Venecia, y tiene ya un León de Oro honorífico por el conjunto de su carrera. Su cine y su persona son queridos y admirados en el festival italiano, y por eso Almodóvar celebra precisamente allí el estreno mundial de “La habitación de al lado”: su primer largometraje en inglés. Enjoy!
Fotos: © Iglesias Mas
4 de septiembre de 2024 a las 14:59
Tienes razón Cesar, ya lo hemos corregido, gracias por el apunte
3 de septiembre de 2024 a las 18:54
“La habitación de al lado” parte de un guion íntegramente escrito por el propio Almodóvar. No es un proyecto “yanqui” que llegue a sus manos, ni la adaptación de algún libro anglosajón. Es una historia suya…”
Todo esto esta muy bien pero el guion es una adaptación de la novela “ Cual es tu tormento “ de la novelista neoyorquina Sigrid Nunez.
Creo que Almodóvar tiene ya tiene suficiente mérito con esta película como para inventar otro que no es suyo.